| 
   
secangkir
  teh 
 | 
  
   
هَاتِ
  كُبَّايَا الشَاي 
Hat
  kubbaaya syai 
 | 
  
   
هَاتِ
  كُبَّايَا الشَاي 
Hat
  kubbaaya syai 
 | 
  
   
هَاتِ
  كُوْبًا مِنَالشَاي 
Haati
  kuuban minas syaay 
 | 
 
| 
   
Apakah ada
  kopi susu 
 | 
  
   
ﻋﻨﺪﻚ ﻘﻬﻭﺓ
  ﺒﺎﻠﺤﻠﻴﺏ 
‘andak
  ahwa bil haliib 
 | 
  
   
ﻋﻨﺪﻚ ﻘﻬﻭﺓ
  ﺒﺎﻠﺤﻠﻴﺏ 
‘andak
  qahwa bil haliib 
 | 
  
   
ﻫﻞ ﻋﻨﺪﻚ
  ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺎﻠﺤﻠﻴﺏ 
Hal
  ‘indaka al-qahwatu bil haliibi 
 | 
 
| 
   
Berapa
  harganya 
 | 
  
   
بِكَمْ 
Bikam 
 | 
  
   
بِكَمْ 
Bikam 
 | 
  
   
كَمْ
  ثَمَنُه 
Kam
  tsamanuhu 
 | 
 
| 
   
Mari,
  kesini nak 
 | 
  
   
تَعَالْ
  يَاوَلَدُ 
Ta’aal ya
  walad 
 | 
  
   
تَعَالْ
  يَاوَلَدُ 
Ta’aal ya
  walad 
 | 
  
   
تَعَالْ
  يَاوَلَدُ 
Ta’aala ya
  waladu 
 | 
 
| 
   
Mari/ayo
  kita pergi 
 | 
  
   
يَالله
  بِنَا نَرُوْح 
Yallah
  bina nrawwah 
 | 
  
   
يَالله
  بِنَا نَرُوْح 
Yallah
  bina nuruuh 
 | 
  
   
هَيَّا
  بِنَا نَذْهَبُ 
Hayya bina
  nadzhabu 
 | 
 
| 
   
Kita mau
  ke mana 
 | 
  
   
هَانَرَوَّحْ
  فِيْن 
Hanrawwah
  feyn 
 | 
  
   
وَيْنْ
  نَرُوْح 
Weyn
  sanruuh 
 | 
  
   
أَيْنَ
  سَنَذْهَبُ 
Ayna
  sanadzhab 
 | 
 
| 
   
Kita naik
  taxi 
 | 
  
   
هَانَرْكَبُ
  تَاكْس 
Hanirkab
  teks 
 | 
  
   
سَنَركَب
  تَاكْس 
Sanirkab
  teks 
 | 
  
   
سَنَرْكَبُ
  سَيَّارَة الأُجْرَة 
Sanarkabu
  sayyaratal ujrati 
 | 
 
| 
   
Saya tidak
  punya uanga 
 | 
  
   
مَاعَنْدِيْس
  فُلُوْس 
Ma ‘andisy
  fuluus 
 | 
  
   
مَا
  عِنْدِي فُلُوْسٌ 
Ma ‘indi
  fuluus 
 | 
  
   
مَا
  عِنْدِي فُلُوْسٌ 
Ma ‘indi
  fuluus 
 | 
 
| 
   
Jangan
  takut, saya yang bayar 
 | 
  
   
ﻤﺎﺘﺨﻔﺶﺃﻨﺎ
  ﺍﻠﻠﻲ ﻫﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ 
Matkhafsyii,
  anally hadfa’ lak 
 | 
  
   
ﻤﺎﺘﺨﺎﻒ
  ﺴﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ 
Ma takhaaf
  sa adfa’ lak 
 | 
  
   
ﻻﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄ
  ﺪﻔﻊ ﻟﻚ 
La takhaaf
  sa adfa’u laka 
 | 
 
| 
   
Terima
  kasih banyak 
 | 
  
   
مُتَشَكِّرِيْن
  قَوِي 
Mutsyakkiriin
  aawi 
 | 
  
   
شُكْرًا جَزِيْلا 
Syukran
  jaziila 
 | 
  
   
شُكْرًا
  جَزِيْلا Syukran jaziilan 
 | 
 
| 
   
Sampai
  ketemu lagi 
 | 
  
   
أَشُوفَكْ
  ثَانِيَة 
Asyuufak
  taanyah 
 | 
  
   
أَشُوفَكْ
  ثَانِيَة 
Asyuufak
  tsaaniyah 
 | 
  
   
سَأَرَاكَ
  لاَحِقًا 
Sa araaka
  laahiqan 
 | 
 
| 
   
Mengapa
  kau melihatku seperti itu? 
 | 
  
   
ﺒﺘﺒﺴﻴﻠﻲﻜﺪﺍﻩ
  ﻟﻴﻪ 
Bitbussili
  kida leyh 
 | 
  
   
ﺒﺘﺒﺴﻴﻠﻲﻫﻜﺬﺍ
  ﻟﻴﺵ 
Bitbussili
  haakadza liysy 
 | 
  
   
لِمَاذَا
  تنْظُرُ إليَ هٰكَذَا 
Limaadza
  tandzhuru ilayya haakadza 
 | 
 
| 
   
Saya
  merasa ada sesuatu yang aneh dalam hatiku 
 | 
  
   
ﺤﺴﻴﺖ
  ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﻴﺑﺔ ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ 
Hasseyt
  bihaaga ghariibah fi alby 
 | 
  
   
ﺤﺴﻴﺖ
  ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﻴﺑﺔ ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ 
Hasseyt bihaaja
  ghariibah fi qalby 
 | 
  
   
ﺤﺴﺴﺖ ﺑﺸﻴﺊ
  ﻏﺮﻴﺏ ﻔﻲ ﻘﻟﺒﻲ 
Hasastu bi
  syai in ghariibin fi qalby 
 | 
 
| 
   
Aku
  mencintaimu 
 | 
  
   
أنَا
  بَحِبَّك 
Ana
  bahibbak 
 | 
  
   
أنَا
  بَحِبَّك 
Ana
  bahibbak 
 | 
  
   
أنَا
  أُحِبُّكَ 
Ana
  uhibbuka 
 | 
 
| 
   
Saya juga 
 | 
  
   
وَأنَا
  كَمَان 
Wanakamaan 
 | 
  
   
وَأنَا
  كَمَان 
Wanakamaan 
 | 
  
   
وَأنَا أَيْضًا 
Wa ana
  aydhan 
 | 
 
| 
   
Kamu
  pembohong 
 | 
  
   
أنْتَ
  كَذَّاب 
Inta
  kaddzaab 
 | 
  
   
أنْتَ
  كَذَّاب 
Inta
  kaddzaab 
 | 
  
   
أنْتَ
  كَذَّاب 
Anta
  kaddzaabun 
 | 
 
| 
   
Percayalah
  padaku 
 | 
  
   
صَدِّقْنِي 
Shadda’ni 
 | 
  
   
صَدِّقْنِي 
Shaddiqni 
 | 
  
   
صَدِّقْنِي 
Shaddiqni 
 | 
 
| 
   
Maafkan
  aku 
 | 
  
   
مَاعَلَيْش 
Ma ‘Aleysy 
 | 
  
   
مَاعَلَيْش 
Saamihniy 
 | 
  
   
أنَا آسِفٌ 
Ana
  aasifun 
 | 
 
| 
   
Tidak
  masalah / tidak apa-apa 
 | 
  
   
مَافِيْشْ
  مُشْكِلَة 
Ma fiiysy
  musykilah 
 | 
  
   
مَافِي
  مُشْكِلَة 
Ma fi
  musykilah 
 | 
  
   
لَيْسَتْ
  فِيْهِ مَسْأَلة 
Laysat
  fiihi mas alatun 
 | 
 
| 
   
Silahkan
  duduk 
 | 
  
   
إتْفَضَّلْ
  عُدْ 
Itfaddhal
  ‘uud 
 | 
  
   
تَفَضَّلْ
  بِالْجُلُوْس 
Tafaddhal
  bil juluus 
 | 
  
   
تَفَضَّلْ
  بِالْجُلُوْس 
Tafaddhal
  biljuluusi 
 | 
 
| 
   
Mau minum
  apa 
 | 
  
   
ﻋﺎﻭﺯﺤﺎﺠﺔ
  ﻟﻟﺸﺮﺏ 
‘Auz Haaga
  lissyarb 
 | 
  
   
ﺘﺒﻐﻰ ﺨﺎﺠﺔ
  ﻟﻟﺸﺮﺏ 
Tibgha
  haaja lissyarb 
 | 
  
   
ﻤﺎﺫﺍ ﺴﺘﺸﺭﺏ 
Maadza
  satasyrab 
 | 
 
| 
   
Tidak usah
  repot-repot 
 | 
  
   
ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺒﺶ
  ﻨﻔﺴﻚ 
Ma
  tit’absyi nafsak 
 | 
  
   
ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺏ
  ﻨﻔﺴﻚ 
Ma tit’ab
  nafsak 
 | 
  
   
ﻻ ﺪﺍﻋﻴﺔ
  ﻟﻟﺘﻌﺏ 
La
  daa’iyah litta’bi 
 | 
 
| 
   
Saya
  mempunyai kabar baru 
 | 
  
   
ﻋﻨﺪﻱ
  ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ 
‘Andii
  akhbaar gadiid 
 | 
  
   
ﻋﻨﺪﻱ
  ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ 
‘Indi
  akhbaar jadiid 
 | 
  
   
ﻋﻨﺪﻱ
  ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ 
‘Indii
  akhbaarun jadiidun 
 | 
 
| 
   
Apa itu? 
 | 
  
   
إِيْه دَاه 
Ee daa 
 | 
  
   
إِيْش هِيَ 
Iysy hiya 
 | 
  
   
مَاهِيَ 
Ma hiya 
 | 
 
| 
   
Baru saja
  saya melihat seorang cewek cantik 
 | 
  
   
ﺸﻔﺖ ﺃﺤﻟﻰ
  ﺒﻨﺖ ﻤﻥﺸﻮﻱﱠ 
Syuftu
  ahla bint min syuwayya 
 | 
  
   
ﺸﻔﺖ ﺃﺤﻟﻰ
  ﺒﻨﺖ ﻤﻥﺸﻮﻱﱠ 
Syuftu
  ahla bint min syuwayya 
 | 
  
   
ﺮﺃﻴﺕ ﺒﻨﺘﺎ
  ﺠﻤﻴﻟﺔ ﻘﺒﻝ ﻘﻟﻴﻝ 
Ra aytu
  bintan jamiilatan qabla qaliilin 
 | 
 
| 
   
Dimana
  engkau melihatnya 
 | 
  
   
ﺷﻔﺘﻬﺎ ﻔﻴﻦ 
Syuftaha feyn 
 | 
  
   
ﻮﻴﻥ ﺷﻔﺘﻬﺎ 
Weyn
  syuftaha 
 | 
  
   
ﺃﻴﻦ ﺮﺃﻴﺘﻬﺎ 
Aina ra
  aytaha 
 | 
 
| 
   
Bicaralah
  dengan pelan 
 | 
  
   
ﺇﺘﻜﻟﻡ
  ﺑﺎﻟﺮﺍﺤﺔ 
Itkallim
  birraaha 
 | 
  
   
ﺗﻜﻟﻢ
  ﺑﺎﻟﺴﻮﻴﺱ 
Takallam
  bissweys 
 | 
  
   
ﺗﻜﻟﻢ
  ﺒﺎﻟﺮﺍﺤﺔ 
Takallam
  birraahati 
 | 
 
| 
   
Nanti saja
  saya telfon kamu karena sekarang saya harus pergi 
 | 
  
   
ﺨﻼﺹﻫﺃﺗﺼﻞ
  ﺒﻚ ﻋﺸﺎﻥﻫﺄﺮﻮﺡ ﺩﻯﺍﻟﻭﻘﺖ 
Khalaash,
  hattashil bik ‘asyan ha arawwah dil wa’ti 
 | 
  
   
ﺨﻼﺺ ﺴﺄﺘﺼﻝ
  ﺑﻚ ﻋﺸﺎﻥ ﺴﺄﺮﻮﺡ ﺪ ﻟﺤﻴﻦ 
Khalash,
  sa attashil bik ‘asyaan sa aruuh dilhiin 
 | 
  
   
ﺇﺬﻦ ﺴﺄﺘﺼﻞ
  ﺒﻚ ﻋﻟﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻷﻨﻲ ﺴﺄﺫﻫﺐ ﺍﻵﻦ 
Idzan sa
  attashilu bika ‘alal haatifi lianny sa adzhabul aana 
 | 
 
| 
   
Saya akan
  tunggu telfon darimu 
 | 
  
   
ﻫﺄﺴﺘﻥﱠﺘﻠﻔﻮﻨﻙ 
Hastanna
  telfuunak 
 | 
  
   
ﺴﺄﺴﺘﻦﱠﻤﻜﺎﻠﻤﺘﻚ 
Sa astanna
  mukaalamatik 
 | 
  
   
ﺴﺄﻨﺘﻆﺭﺇﺘﺼﺎﻟﻚ 
Sa
  antadzhiru ittishaalaka 
 | 
 
| 
   
Besok kita
  pergi sama-sama 
 | 
  
   
ﻫﺎ ﻨﺮﻭﺡ
  ﺒﻜﺮﺓ ﻤﻌﺎ 
Hannarwwah
  bukrah ma’an 
 | 
  
   
ﺴﻨﺭﻮﺡ ﺒﻜﺮﺓ
  ﺴﻮﻯ ﺴﻮﻯ 
Sanruuh
  bukrah sawa sawa 
 | 
  
   
ﺴﻨﺬﻫﺏ ﻤﻌﺎ
  ﻏﺪﺍ 
Sanadzhabu
  ma’an ghadan 
 | 
 
| 
   
Jam
  berapa? 
 | 
  
   
سَاعَة
  كَمْ 
Saa’ah kam 
 | 
  
   
سَاعَة
  كَمْ 
Saa’ah kam 
 | 
  
   
كَمِ
  السَّاعَة 
Kamis-saa’ah 
 | 
 
| 
   
Terserah
  kamu 
 | 
  
   
عَلَى
  رَاحْتِكَ 
‘Ala
  rahtak 
 | 
  
   
عَلَى
  رَاحْتِكَ 
‘Ala
  rahtak 
 | 
  
   
عَلَى
  رَاحْتِكَ 
‘Ala
  raahatika 
 | 
 
| 
   
Jangan
  tergesa-gesa / terburu-buru 
 | 
  
   
مَاتِسْتُعْجِلْش 
Matista’jilsyi 
 | 
  
   
مَا
  تَسْتَعْجِل 
Ma
  tista’jil 
 | 
  
   
لاَ
  تَسْتَعْجِل 
La
  tasta’jil 
 | 
 
| 
   
Di depan
  rumah 
 | 
  
   
قَدَّامُ
  الْبَيْت 
Uddaamil
  beyt 
 | 
  
   
قَدَّامُ
  الْبَيْت 
Guddamil
  beyt 
 | 
  
   
أمَامَ
  الْبَيْت 
Amaamal
  bayti 
 | 
 
| 
   
Di mana
  liftnya 
 | 
  
   
فِيْن
  الأسَانْسِيْر 
Feynil
  asansiir 
 | 
  
   
وَيْن
  الْمَصْعَد 
Weynil
  mash’ad 
 | 
  
   
أَيْنَ
  الْمَصْعَدُ 
Aynal
  mash’adu 
 | 
 
| 
   
Hati-hati 
 | 
  
   
خَلِّي
  بَالَك 
Khalli
  baalak 
 | 
  
   
إحْتَرِسْ 
Ihtaris 
 | 
  
   
كُنْ
  حَذْرًا 
Kun
  Haadziran 
 | 
 
| 
   
Aku rindu
  padamu 
 | 
  
   
ﻮﺤﺸﻨﻲ
  /  ﻮﺤﺸﺘﻴﻧﻲ 
Wahisyni /
  Wahisytiini 
 | 
  
   
ﺃﻨﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ
  ﺇﻟﻴﻚ 
Ana
  musytaaq ilayk 
 | 
  
   
ﺃﻨَﺎ
  ﻤُﺸﺘﺎﻖ ﺇﻟﻴﻚ 
Ana
  musytaaqun ilaika 
 | 
 
| 
   
Mana
  bapakmu 
 | 
  
   
فِيْن
  أبُوْك 
Feyn abuuk 
 | 
  
   
وَيْن
  أبُوْك 
Weyn abuuk 
 | 
  
   
أيْنَ
  أَبُوْك 
Ayna
  abuuka 
 | 
 
| 
   
Mana ibumu 
 | 
  
   
مَمْتَك
  فِيْن 
Mamtak
  feyn 
 | 
  
   
وَيْن
  أُمَّك 
Weyn ummak 
 | 
  
   
أَيْنَ
  أُمُّكَ Ayna ummuka 
 | 
 
| 
   
Apakah
  anda telah menikah 
 | 
  
   
إِنْتَ
  مِتْجَوِّز 
Inta mitgawwiz? 
 | 
  
   
أنْتَ
  مُتَزَوِّجْ؟ 
Inta
  mitzawwij? 
 | 
  
   
هَلْ
  أَنْتَ مُتَزَوِّج 
Hal anta
  mutazawwijun 
 | 
 
| 
   
Saya belum
  menikah 
 | 
  
   
أنَا لِسَّ
  مُتَجَوِّز 
Ana lissa
  mitgawwiz 
 | 
  
   
أنَا لِسَّ
  مُتَزَوِّج 
Ana lissa
  mitzawwij 
 | 
  
   
أَنَا لَمْ
  أتَزَوَّج 
Ana lam
  atazawwaj 
 | 
 
| 
   
Belum 
 | 
  
   
لِسَّ 
Lissa 
 | 
  
   
لِسَّ 
Lissa 
 | 
  
   
لَمْ 
Lam 
 | 
 
| 
   
Kurang
  ajar / sedikit adabnya 
 | 
  
   
قَلِيْلُ
  الأَدَبِ 
Aliilul
  adab 
 | 
  
   
قَلِيْلُ
  الأَدَبِ 
Qaliilul
  adab 
 | 
  
   
قَلِيْلُ
  الأَدَبِ 
Qaliilul
  adabi 
 | 
 
| 
   
Saya capek
  / letih 
 | 
  
   
أنَا
  تَعْبَان 
Ana
  ta’baan 
 | 
  
   
أنَا
  تَعْبَان 
Ana
  ta’baan 
 | 
  
   
أنَا
  تَعْبَان 
Ana
  ta’baanun 
 | 
 
| 
   
Ia sakit 
 | 
  
   
ﻫُﻮَ
  ﻤَﺮﻴْﺽ 
Huwa
  mariidh 
 | 
  
   
ﻫُﻮَ
  ﻤَﺮﻴْﺽ 
Hua
  mariidh 
 | 
  
   
ﻫُﻮَ
  ﻤَﺮﻴْﺽ 
Huwa
  mariidhun 
 | 
 
| 
   
Tidak
  masuk akal 
 | 
  
   
مُشْ
  مَعْقُوْل 
Musy ma ul 
 | 
  
   
غَيْرُ
  مَعْقُوْلٌ 
Ghair
  ma’guul 
 | 
  
   
غَيْرُ
  مَعْقُوْلٌ 
Ghairu
  ma’quul 
 | 
 
| 
   
Saya tidak
  tahu 
 | 
  
   
أنَا مُشْ
  عَارِف 
Ana musy
  ‘aarif 
 | 
  
   
أنَا
  مَافِي مَعْلُوْم 
Ana ma fi
  ma’luum 
 | 
  
   
أنَا
  لاَأَعْرِف 
Ana laa
  a’rif 
 | 
 
| 
   
Keluar!! 
 | 
  
   
إطْلَق
  بَرَّه 
Ithla’
  barrah 
 | 
  
   
أُخْرُج 
Ukhruj 
 | 
  
   
أُخْرُج 
Ukhruj 
 | 
 
| 
   
Masuk!! 
 | 
  
   
خُشُّ
  جَوَّة 
Khussyu
  gawwah 
 | 
  
   
خُشُّ
  جَوَّة 
Khussyu
  jawwah 
 | 
  
   
أُدْخُل 
Udkhul 
 | 
 
- CALON HAJI, BARU BELAJAR
 - BAHASA ARAB, UNTUK DI PASAR
 - ARAB SAUDI, YANG BESAR
 - AGAR BERJALAN, TIDAK KESASAR
 

No comments:
Post a Comment